Translation Check by Chrouya Script: Zombie 09.ass Workraw: Kore wa Zombie Desu ka OF THE DEAD 09 WR.avi #line #original translation #changed translation *comment* *remember: eu = yuu and masou-shoujo is...I don't know. Check previous releases. somehow the em-dashes aren't working for me here. Check again. 3 to 6 *Use the wordings we used in our previous release* 13 Now that I've remember, a couple of people were able to defeat Chris even though she was strong in the past. Which remembers me, there were some people who had defeated the oh-so-powerful Chris. *too much text for the time allotted* 15 The Queen of Virie was one of them. One of them was the Queen of Virie. *sounds nicer around these lines* 16 And the other was the King of the Night, from the Seventh Abyss. Another one was the King of the Night, from the Seventh Abyss. *not end of list* 18 Also, there's also someone in your world who was able to stand up against her. And...it seems there's also one who's currently residing in your world. *there's a third person* (edit) 24 *Take title from preview of previous episode* 32 {sign} she was known as the S-class Megalo. {sign} she was referred to as the S-class Megalo. *the verb fits better like this.* 38 The S-class Megalo was said to be way stronger than that, no one is able to defeat her regardless of how many times you fight fought! The S-class Megalo was said to be way stronger than that, no one is able to defeat her regardless of how many Masou-shoujos fought! *check consistency with "Masou-shoujo" 42 {sign}She, Negleria, was in fact one of my friends.{someone check her name} {sign}She, Naegleria, was in fact one of my friends. 44 I had not abandon my voice and emotions yet. I had not abandoned my voice and emotions yet. 53 These warriors were known as the Seventh Abyss, These warriors, called the Seventh Abyss, had assembled voluntarily, 54 assembled to defend the Underworld from Virie's Masou-shoujos. in order to defend the Underworld from Virie's Masou-shoujos. 59 I must fulfil my oath... I must fulfill my oath... 62 then the Underworld's would`be hers. then the Underworld's would be her. 64 she fought off countless Mashou-shoujos all by herself. she fought off countless Masou-shoujos all by herself. 69 {sign} It's commo. knowledge. {sign} It's common knowledge. 76 to prevent my magic from going berserk.{amok?} to prevent my magic from going haywire.{berserk/amok} *all is fine. I'd like to use haywire here* 95 My self-produced concert will be on this Sundayn My self-produced concert will be on this Sunday. *lit. Sunday, the day after tomorrow* 96 Of course, you are invited to come. Of course, you'll be coming too. *she's not inviting him, just forcing him to go* 102 Wha-? If you $rink it like this, it'll be a indirect kiss... Wha-? If you drink it like this, it'll be a indirect kiss... *I wonder how all these typos end up in here* 108 I see. Then I'll definitely see you there, my darling. I see. You should definitely come to see me, my darling. *the subject/object are reversed* 117 Maybe she's not home. Maybe she's not at home. *she's not a house* 127 That's one hell of a body... What a dynamite body... *If you like to keep the katakana word in* 128 Okay then! Okay then, good luck! *yoro desu = yoroshiku* 132 Negleria Nebiros-san. Naegleria Nebrios-san. 133 *Would doujin work for watchers? I guess not. Only needs editing then* 151 If I fight Chris, it'll turn to an all-out war here between Virie and the Underworld. If I fight Chris, it'll turn into an all-out war here between Virie and the Underworld. 180 I'll be labelled a pervert! I'll be labeled as a pervert! 217 The thought of beating around the bus( any longer disgusts me, The thought of beating around the bush any longer disgusts me, *And that should be bush* 222 you've become the "Dark Lord of Lewdness". you've become the "Daimajin of Sexual Harassment". *calling literal terms here. A daimajin is a great monster(see wiki). sekuhara means sexual harassment. It's a common used word in Japan.* 226 Don't tell weird lies, you idiot!{tlc} *she could be saying babaa (which could mean "hag"), but idiot is fine too?* 227 {sign} She's bawling. *alt. wailing, lamenting. Bawling is slang and Eu doesn't use slang. * 234 {sign} Nope. {sign} Not really. 237 *see 222* 244 You pervert damn insect. You perverted damn insect. 246 Here. Eucliwood, could you go through and crosshatch all the areas marked with an X? Here. Eucliwood, your job is to fill all these areas marked with an X, okay? *more accurate translation* 247 {sign} Understood. {sign} Leave it to me. *makaseru: to leave something to someone* 249 {tlc} I wonder if you could blast those white parts off the manuscript... *using blast...off because the Japanese use the word DON, as an onomatopoeia. The unemphesized sentence would be " fill those white parts of the manuscript" * *see 293* *alt. blanks instead of white parts* 250 This job can't be done by anyone other than a great genius like yourself. Making the background can't be done by none other than a great genius like yourself. *It's about the scenery colouring. Could leave it at this job. However, do change it to " none other" * 253 Well then, I'll make us something to eat. Well then, I'll be in charge of the cooking. *is what she's saying* 254 Sera-san, please take care of the cleaning up! Sera-san, please take care of the cleaning! 255 I don't really see why that should be my job, That's not what I had in mind, *more sense and true to the Japanese sentence* 272 If we can get the hang of it, we should be done by morning. We've gotten quite the hang of it, so we should be done by morning... *They did get the hang of it.* 279 {\fad(0,500)}{sign} {\i1}That{\i0} can only be a bad ending. {\fad(0,500)}{sign} Everything but a happy ending. *that's the literal translation* 288 Because it'll so good, it'll blow up Hell itself. Because it's so good, it'll blow up Hell itself. *or, it'll be so good* 292 Why a castle?! So fairy tale-esque! *it's not nande, it's nante. meruhen=fairy tale. So it's "fairy talish". Editor, help me.* 293 She left the fort building to me, right? She told me I had to build a blasting castle, right? *shiro wo DON to tateru has 2 translations, based on the kanji shiro wo tateru = build a castle shiro wo tateru = fill the blanks She messed up in understanding the real meaning* 302 That was a close... I almost dozed off. That was a close one... I was on the verge of dozing off. 306 We were unable to restore it to the way it was. We were unable to restore it. *maybe shorten the amount of words* 316 Say, why don't you all take a lit? Say, why don't you all take a lit— *Don't know if it's an encoding error on my side.* 327 Do you have some place to go to? Some place you have to go to? *makes more sense* 343 I have to achieve it! I have to keep it! *you keep a promise* 386 Is it all right for us to just drink and eat oden here? Is it all right for us to go to an oden stall at leisure? *leisure has to be in it* 387 Why not? It's not like we're in the middle of the work. Why not? Work and private matters are two different things. *She says it like this.* 388 {\pos(460,179)}Oden Stall {\pos(460,179)}Oden Stall *space unnecessary* 394 Having the Underworld's finest looking after you... Having the Underworld's strongest looking after him... *stay consistent with strongest. Also, use him (him=aikawa)* 399 Fried tofu comin up! Fried tofu comin' up! 405 Good grief! If you complain so much,then why don't you draw one yourself, Original Eu?! Good grief! If you complain so much, why don't you draw one yourself, Original Yuu?! *comma* 415 {\pos(96,409)}{sign}Forcefully Terminated {\pos(96,409)}{sign}Forced Termination *is a standard term*